só para iniciados. crises e cricris. neologismos e estrangeirismos. veneninho de canto de boca. xujo, malvado, bronco e de grande coração! escrevam também, email ali embaixo, à esquerda. enjoy!

 


adepto do marasmo
adios, lounge!
bloguilix
blog do dudi
brazileira!preta
carlaoxxxiv
carol por carol mesmo
corazones heridos
corpo de sangue e ossos
eletro zeitgeist
eu te amo blog
garteneden
jazzie e os vendidos
marina w
ofmdc 1
ofmdc 2
o nada, vazio
paraiso art.ficial
pixelpatia
quarto piso
recado de geladeira
samba e amor
vintededos
virulencias, coprofagias e cancerizacoes
zhion




allmusic
cocadaboa
corn flake promises
kibe loco
internet movie database
murilix
no minimo



meta o bico onde não é chamado

 




HispaLab



 
12.8.03

Acredito que não sou do tipo que realmente "sofra" de saudades, mas essa é o tipo de crença que só é confirmada quando estamos longe há um certo tempo; eu acho.
A questão é que tenho três cachorros aqui na casa da minha mãe, três cachorros da família: dois são cockers (um dourado e um preto-e-branco) e o outro é um daschund. E tenho certeza de que deles eu vou sentir muitas saudades, e pra piorar sei que são "pessoas" com as quais não poderei falar ao telefone.
Então anteontem eu vi um poema canino, escrito por uma... inglesa, em Londres, em Wimpole Street, dona de um cocker-spaniel dourado (Flush), que me fez ter saudades antecipadas, e um pouco de tristeza misturada com expectativa também. Eis o poema de Elizabeth Barret Browning, escrito em meados do século XIX:

You see this dog. It was but yesterday
I mused forgetful of his presence here
Till thought on thought drew downward tear on tear,
When from the pillow, were wet-cheeked I lay,
A head as hairy as Faunus, thrust its way
Right sudden against my face, - two golden-clear
Great eyes astonished mine, - a drooping ear
Did flap me on either cheek to dry the spray!
I started first, as some Arcadian,
Amazed by goatly god in twilight grove;
But, as the bearded vision closelier ran
My tears off, I knew Flush, and rose above
Surprise and sadness - thanking the true Pan,
Who, by low creatures, leads to heights of love.


(Veja este cão. Foi apenas ontem/Eu meditava esquecido de sua presença aqui/Até que um pensamento sobre o outro fez cair uma lágrima sobre a outra/Quando do travesseiro, onde eu repousava com as bochechas úmidas,/Uma cabeça tão peluda quanto a de um Fauno abriu seu caminho/Direta e repentinamente até o meu rosto - dois grandes olhos/Dourado-claros maravilharam os meus -, uma orelha pendente/Bateu em cada uma de minhas bochechas para secar as lágrimas!/Primeiro, assustei-me, como um Arcadiano,/Assombrado pelo deus caprino no bosque ao crepúsculo;/Mas, à medida que a presença barbada chegava mais perto/Minhas lágrimas secas, eu reconheci Flush, e levantei-me acima da/Surpresa e da tristeza - agradecendo ao verdadeiro Pã,/Quem, por meio de pequenas criaturas, conduz às alturas do amor.)


sick boy 17:29 -

(0) comments
powered by blogger
 
designed by zhion